New: Introducing Glossary-Driven translations in brand kits enables custom translation in SitecoreAI


Delivering consistent, on-brand experiences across languages is one of the hardest parts of global content operations. Even with strong guidelines, translations can driftāproduct names get localized unintentionally, slogans lose their punch, and key terminology varies from page to page.
Thatās exactly the problem the new Glossary and Localization section in Sitecore AI Brand Kits is designed to solve.
Why Translation Consistency Matters
When you scale across regions, translation isnāt just about languageāitās about maintaining intent, voice, and identity. A small inconsistency in how a product name or tagline is translated can dilute your brand and confuse your audience.
Brand Kits in Sitecore AI already help guide tone and messaging. Now, with the addition of a dedicated glossary, you get precise control over how specific terms are handled during translation.
Whatās New: Glossary and Localization
Brand Kits now include a Glossary and Localization section that lets you define how individual terms, phrases, and brand names should be translatedāor not translated at all.
This gives you a centralized way to enforce language rules across all AI-powered translations.
With the glossary, you can:
- Define approved translations
Ensure important terms are always translated the same way, no matter where they appear. - Prevent translation of key names
Keep brand names, product names, and campaign titles exactly as intended. - Preserve branded language
Maintain slogans, taglines, and signature phrases across all locales. - Apply rules automatically
Glossary terms are enforced during site and page translation whenever a brand kit is assigned.
How It Works
The glossary acts as a priority layer in the translation process.
When Sitecore AI translates content:
- It checks whether a term exists in the glossary.
- If it does, the glossary rule is applied.
- Other guidanceālike Doās and Donātsāis skipped for that term.
Why this matters
This priority system ensures:
- Consistency across all translated content
- Predictability in how terms are handled
- Reduced manual review and corrections
Glossary vs. Doās and Donāts
Brand Kits already allow you to define Doās and Donāts to guide AI behavior. However, these are general rules, while the glossary is term-specific and authoritative.
Important: Once a term is added to the glossary, it overrides any Doās and Donāts previously defined for that term.
Example
- A Do: āTranslate product names into local languageā
- A glossary rule: āProductX ā Do not translateā
Result:
āProductXā will remain unchanged in all translations because the glossary takes precedence.
Built for Scale: API Support
Managing glossary terms manually works for small teamsābut at scale, automation is key.
The Brand Management API now supports creating and updating glossary entries through the Create a brand kit subsection endpoint. This enables:
- Bulk uploads of terminology
- Integration with localization workflows
- Automated updates across multiple brand kits
Where This Makes an Impact
The glossary feature is especially valuable for:
- Landing pages with campaign-specific messaging
- Global websites with high translation volume
- Marketing campaigns where tone and phrasing are critical
- Product content requiring strict naming consistency
The Bottom Line
With glossary-driven translations, Sitecore AI moves beyond general guidance and into precise linguistic control.
You get:
- Stronger brand consistency
- Fewer translation errors
- Faster localization workflows
And most importantly, you ensure that every translated page still sounds like your brandāno matter the language.
Source: Sitecore AI
Thank You!
